==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དགེ་བསྙེན་གྱི་སྡོམ་པ་བརྒྱད་པ། སུ་ན་ཡ་ཤྲཱི།
དགེ་བསྙེན་གྱི་སྡོམ་པ་བརྒྱད་པ།
སུ་ན་ཡ་ཤྲཱི།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨུ་པ་སི་ཀ་སཾ་བ་རཱཥྚ་ཀ །བོད་སྐད་དུ། དགེ་བསྙེན་གྱི་སྡོམ་པ་བརྒྱད་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྡོམ་གནས་བླ་མ་མཁས་པ་ལས། །གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་བླངས་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་འཚོ་བར་གསོད་དང་འཕྲོག །ལོག་པར་སྤྱོད་དང་བརྫུན་གྱི་ཚིག །ཆང་གི་བཏུང་བ་དག་ལས་ལྡོག །ཡན་ལག་ཚང་བ་ཆོ་ག་བཞིན། །བརྫུན་གྱི་ཚིག་ལས་ལྡོག་པ་ཡིས། །དེ་ཡི་སྐྱོན་ནི་གཞན་ལས་ཀྱང༌། །ལྡོག་བར་བྱ་སྟེ་ལྡོག་བཤད་པ། །དེ་ཡང་ཤིན་ཏུ་སྨད་པའི་ཕྱིར། །གང་ཕྱིར་ལུས་ངག་མི་དགེ་ལས། །ལྡོག་པ་ཡིད་ཀྱི་དགེ་བ་ལས། །དེ་ཕྱིར་བརྣབ་སེམས་གནོད་པའི་སེམས། །ལྟ་ལས་ལྡོག་རྣམས་གྲུབ་པ་ཡིན། །ཡན་ལག་ལྔ་ཡི་སྡོམ་བཤད་ཉིད། །གཞུག་པ་རུ་ནི་འདོད་པས་སོ། །མི་གསོད་པ་དང་དངོས་པོ་རྐུ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་དང་གཞན་བུད་མེད། །བདག་གིར་བྱེད་དང་
བརྫུན་ཚིག་སྨྲ། །སྡོམ་པ་ཉམས་པའི་རྒྱུ་རྣམས་སོ། །སྡོམ་པ་སླར་ཡང་བླང་བར་བྱ། །དེ་འདྲའི་གང་ཟག་ཉིད་ལས་སོ། །གཞན་དག་ཇི་ལྟ་བར་ནི་བཤགས། །མཁས་ལ་ཡང་རྣམས་ཡང་དག་བསྡམ། །འདི་ལྟར་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་གནས། །འཇུག་པ་ལ་ཡང་སྟོབས་ཇི་ལྟར། །གུས་པར་བྱ་སྟེ་དེའི་སྦྱོར་བས། །འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་དེས་ནི་སྟེར། །འདི་ལ་འབད་དེ་སྦྱར་བར་བྱ། །བདེ་འགྲོ་ཡང་ནི་འདོད་པ་ཡིས། །ཁྲེ་ཡི་མྱུ་གུའི་རྒྱུ་རུ་ནི། །སཱ་ལུའི་ས་བོན་གང་དུ་མཐོང༌།། །།དགེ་བསྙེན་གྱི་སྡོམ་པ་བརྒྱད་པ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སུ་ན་ཡ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མ་བན་པོ་དེ་ཉིད་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་དར་མ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
དགེ་བསྙེན་གྱི་སྡོམ་པ་བརྒྱད་པ། སུ་ན་ཡ་ཤྲཱི།

【汉语翻译】
居士戒第八，苏那亚师利。
居士戒第八。
苏那亚师利。
印度语：Upasaka-samvara-astaka。藏语：居士戒第八。向所有佛陀和菩萨顶礼。从持戒上师处，皈依三宝后，尽生存期间，断绝杀生和偷盗，邪淫和妄语，以及饮酒。圆满具足支分，如仪轨般。以断绝妄语之故，其过患比其他更甚，应当断绝并宣说断绝，因为那是非常可鄙的。因为身语的不善，断绝意之善，因此断绝贪心和害人之心，以及见解，即是成就。宣说五支戒，是因为想要摄取。不杀生和偷盗财物，完全圆满和他人之妻，据为己有和
说妄语，是戒律衰损之因。应当再次受持戒律，从那样的人处。向其他人如实忏悔，于智者处亦应如实约束。如是安住戒律之法，进入时亦如其力。应当恭敬，以其加行，能赐予各种果实。应当努力修持此法，亦以欲求善趣之故。何处能见，稗子的苗芽之因，是稻米的种子。
居士戒第八，大导师苏那亚师利所造圆满。印度梵本与译师比丘达玛札所译。

【英语翻译】
The Eighth Precepts of a Layman, Sunaya Shri.
The Eighth Precepts of a Layman.
Sunaya Shri.
In Indian language: Upasaka-samvara-astaka. In Tibetan: The Eighth Precepts of a Layman. I prostrate to all Buddhas and Bodhisattvas. From a wise lama who holds vows, having taken refuge in the Three Jewels, for as long as I live, I will abstain from killing and stealing, sexual misconduct and false speech, and drinking alcohol. With complete limbs, like the ritual. By abstaining from false speech, its fault is even greater than others, one should abstain and declare abstinence, because that is very despicable. Because of the non-virtue of body and speech, abstaining from the virtue of mind, therefore, abstaining from covetousness and harmful thoughts, and views, is accomplishment. The explanation of the five branches of precepts, is because of the desire to include them. Not killing and stealing things, being completely fulfilled and another's wife, possessing as one's own and
speaking false words, are the causes of the decline of vows. One should take the vows again, from such a person. Confess to others as they are, and also restrain correctly at the wise ones. Thus, the discipline of the precepts abides, and also how is the strength when entering. One should be respectful, and by its application, it gives various fruits. One should strive to practice this, also because of the desire for happy migrations. Where can one see, that the cause of the sprout of weeds, is the seed of rice.
The Eighth Precepts of a Layman, composed by the great teacher Sunaya Shri, is complete. Translated by the Indian manuscript and the translator Bhikshu Dharma Drak.

============================================================

